sibved: (мера1)
А действительно, почему мы говорим „датский” о принадлежащем Дании? Почему говорим „датчане”, а не „данчане”, ведь страна-то „Дания”, а не „Датия”?

Фландрия над Московией 4

Если открыть Википедию на статье „Дания” и пробежаться по различным языкам, то нигде мы букву „т” не встретим. По-крайней мере в просмотренных нами полутора десятках языков.

Так откуда в русских словах появилось столь настойчивое „т”? Что это, особенность русского характера, наша ли безграмотность или всё же нечто иное, имеющее чёткое рациональное объяснение?

Мы благодарим коллегу [livejournal.com profile] superkonkretika , который добавил интересную ссылку в наш коллектор полезных сайтов по истории. Пройдя по ней, мы обнаружили любопытную карту ХVI века, сделанную итальянцами. Относят её к 1534 году.

1534  г.

Оставим в стороне вопрос с датировкой и качеством картографии. К тому времени уже много веков работали университеты в Европе, велись постоянные войны всех со всеми, вовсю процветали морганатические браки, велась оживлённая торговля, развивались технологии, - и подобная карта явно не вписывается в контекст эпохи.

Ладно, давайте посмотрим на самую нижнюю надпись. С итальянского она переводится просто: „часть Германии”. Значит, чуть выше и левее, - видите этот зуб на челюсти южной береговой линии? - это без малейшей тени сомнения нынешняя Дания. Только названа она „Датия”. Так не оттуда ли взялось это загадочное „т”?

Кстати, по-итальянски Дания будет как и везде: Danimarca, т.е. без „т”. Так откуда же на старинной карте появилась буква „т”?

И вот тут-то, уважаемый читатель, начинается самое интересное.Самое интересное )

February 2017

S M T W T F S
   12 34
567 8910 11
12 131415161718
19202122232425
262728    

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 12th, 2025 12:05 am
Powered by Dreamwidth Studios